*alt_site_homepage_image*
lt
en

Naujienos

RSS

LONDONE PRISTATYTA LIETUVIŲ LITERATŪROS ANTOLOGIJA

Lietuvos pirmininkavimo Europos Sąjungos Tarybai proga lapkričio 18 dieną Europos namuose Londone vyko knygos The Dedalus Book of Lithuanian Literature pristatymas, kuriame apie lirtuvių literatūrą kalbėjo antologijos sudarytojas Almantas Samalavičius, ištraukas iš Juozo Apučio ,,A Cry in the Full Moon" ir Vinco Krėvės ,,Herrings", skaitė lietuvių kilmės aktorė Živilė Šlekytė-Roche, muzikinę programą atliko gitaristas Tomas Čiučelis. Renginyje dalyvavo Dedalus leidyklos direktorius Eric Lane, britų vertėjai, rašytojai ir lietuvių literatūros gerbėjai. Projektą organizavo Europos komisijos atstovybė Jungtinėje Karalystėje kartu su LR ambasada Londone, projektą rėme LR kultūros ministerija, bendradarbiaujant su Tarptautinių kultūros programų centru.

 Nuotraukoje Tomas Čiučelis

The Dedalus Book of Lithuanian Literature pristato 19-os rašytojų kūrybą: nuo klasikų Jono Biliūno, Vinco Krėvės, Jurgio Savickio iki dabartinių autorių. Antologija pradedama išsamia jos sudarytojo Almanto Samalavičiaus įžanga „Time Lost and Found“ (liet. pavadinimas – „Laiko galia ir negalia“), kuria siekta įvesti Vakarų skaitytoją į pastarojo šimtmečio Lietuvos tikrovę, įvardinti esminius istorinius lūžius, fizines ir moralines ilgo sovietmečio pasekmes, nepriklausomybės siekį, galiausiai išklibinusį visą Sovietų imperijos karkasą. Knygos rengėjų nuomone, tokia istorinio-kultūrinio pobūdžio įžanga turėtų padėti lietuvių autorių grožiniams tekstams tvirčiau atsiremti į bendrą europietiškos kultūros ir istorijos kontekstą ir tapti lengviau suprantamiems ir skaitomiems.

The Dedalus Book of Lithuanian Literature: [prozos antologija]. Sudarytojas Almantas Samalavičius, redaktoriai Medeinė Tribinevičius ir Mike Mitchell. Dedalus Limited, UK, 2013. – 250 p.

Antologijoje daugiausia pateikiami išbaigti prozos kūriniai – apsakymai ir esė, tačiau skaitytojas ras ir dviejų romanų skyrius (Jurgio Kunčino Tūlos 8-ąjį ir Sigito Parulskio Murmančios sienos 21-ąjį). Tekstus į anglų kalbą vertė net septyni vertėjai: Jūra Avižienis, Aušrinė Byla, Violeta Kelertas, Elizabeth Novickas, Medeinė Tribinevičius, Ada Valaitis ir Jayde Will. Keletas vertimų (Balio Sruogos Dievų miško, Ričardo Gavelio apsakymo „Berankis“) buvo išspausdinta kituose leidiniuose, tačiau vertimai naujai peržiūrėti ir pakoreguoti britų leidyklos redaktoriaus Mike'o Mitchello. Visus vertimus su originalu sulygino ir redagavo Kanados lietuvė Medeinė Tribinevičius. Antologijos viršelį papuošė Petro Repšio freskos „Metų laikai“ fragmentai. The Dedalus Book of Lithuanian Literature bus platinama Jungtinėje Karalystėje, JAV, Kanadoje ir Australijoje, ją galima įsigyti internetu, o artimiausiu metu leidėjas ketina išleisti ir elektroninę šios knygos versiją.

Knygos leidybą inicijavo ir koordinavo Tarptautinių kultūros programų centro skyrius „Lietuviškos knygos“, projektą rėmė Lietuvos kultūros ministerija.